אנגלית היא שפה המבוססת על מתח – כלי ללומדי אנגלית כשפה שנייה (ESL)

ינואר 15, 2022 0 Comments

אנגלית היא שפה קשה. זה לא נשמע כמו שזה נראה. לעתים קרובות הלומדים מתוסכלים בניסיון להבין מה אחרים אומרים ומודעים לעצמם מדי לגבי המבטאים שלהם מכדי לדבר. החדשות הטובות לתלמידי ESL הן שפיסת מידע קטנה אחת מוציאה את התעלומה מהשפה המדוברת: אנגלית היא שפה המבוססת על לחץ. מה זה אומר ואיך זה משפיע על התלמידים קל ומהנה לחקור.

הלומדים מקבלים מידע מוטעה באופן טרגי לגבי המשמעות של צלילים בודדים בשיחה. חשוב לדעת שדוברי שפת אם מוצאים מבטאים מקסים אוהתקשורת לא מתקלקלת בגללם. מושב התקשורת השגויה באנגלית אינו באותיות שגויה, אלא בהיעדר או לא במקום מִלָה לחץ. אם הבוס קרא לפגישה על 'VENS יום', כולם יופיעו ביום שאחרי יום שלישי, אבל אם הוא אמר שהפגישה הייתה ב-'vens'יְוֹם," אף אחד לא ידע מתי הייתה הפגישה, והם לא יכלו לנחש. האמת היא שלדוברי אנגלית שפת אם יש קו רוחב עצום להתאמה לווריאציות של סאונד, ואינם מסתמכים על הגייה מושלמת להבנה.

ההשפעה של לחץ מילים ב-ESL – הסיפור של מריה

מריה היא לטינית, עזה ויפיפיה. החום והקסם שלה עולים על כל מחסומי שפה או תרבות. היא עברה לקנדה ממרכז אמריקה לפני שנים רבות עם בעלה וארבעת ילדיה הקטנים. כפי שקורה לעתים קרובות, היא הייתה מבודדת מאוד בארצה החדשה. ילדיה למדו אנגלית בבית הספר ובעלה למד זאת בעבודה. 13 שנים אחרי שעזבה את אל סלבדור, היא לא דיברה אנגלית ולא היו לה חברים. למרבה המזל, מריה כן הבינה שאלימות במשפחה אינה נסבלת בקנדה. כשסוף סוף נמאס לה, היא עזבה את בעלה המתעלל ופתחה חיים חדשים לעצמה ולילדיה.

מריה שכרה דירה, הגישה בקשה לסיוע סוציאלי ונרשמה ללימודים. האישיות החביבה והמבעבעת שלה הייתה נכס לכיתת ה-ESL שלנו. אבל יום אחד היא הגיעה עצובה ומדוכאת. כולם שמו לב. "מה זה משנה?" הם רצו לדעת. מריה סיפרה סיפור שכל תלמיד יכול להתחבר אליו. זה היה יום הולדתו הששה עשר של בנה הבכור והיא רצתה לקחת את משפחתה לחגוג. היא לא יכלה להרשות לעצמה לקחת את כולם לארוחת ערב, אז היא הוציאה אותם לארוחת בוקר. כשהגיע תורה להזמין, השרת שאל מה היא רוצה והיא אמרה, "קפה פקונדאניש". השרת ביקש ממנה לחזור על ההזמנה שלה. מריה התחילה להרגיש לא בנוח, חזרה ואמרה, "קפה פקונדאניש." השרת הסתובבה על עקבה והסתלקה, לועגת, "למה דונצ'ה מדבר אנגלית?"

מריה הייתה הרוסה. החגיגה נהרסה. היא אמרה לכיתה שלעולם לא תלך למסעדה יותר. אחרי שדיברנו על האכזבה שלה, חידשנו את השיעור שלנו מִלָה לחץ. מריה למדה שיש הברה אחת ויחידה בכל מילה. היא למדה שההברות המודגשות גבוהות יותר, ארוכות יותר ורועשות יותר מהברות אחרות, ואם המילה הדגשה חסרה או במקום הלא נכון, דוברי הילידים לא יכולים להבין את הנאמר, לא משנה עד כמה הצלילים האישיים מבוטאים בצורה מושלמת. בסוף היום מריה קמה וצעקה, "עַל פחית נותן ניש!" היא הבינה את הלקח – ואת ההתמוטטות שאירעה במסעדה יום קודם לכן.

יום שני בבוקר מריה קפצה אל הכיתה, שוב האני העליז והאנרגטי שלה. כולם שמו לב. איך היה סוף השבוע שלך? במבטא הספרדי המקסים שלה, עם ידה על מותנה ואצבעה המורה מכשכש, מריה מילאה אותנו. עַלפחית נותןניש! והיא הביאה לי."

הקהל השתולל. כשמחיאות הכפיים והריעות של חבריה לכיתה שככו, היא ביצעה סתירה חיננית לפני שהתיישבה. יש לי רק שמץ של מושג על האומץ שנדרש לה כדי לחזור ולהתמודד עם המלצרית ההיא, אבל הניצחון שלה על לחץ מילים ומסעדות היה ניצחון לכולנו.

השיעור: אנגלית היא שפה מבוססת מתח

רוב השפות מבוססות על צליל, כאשר כל אות מייצגת צליל שונה וכל הברה חשובה באותה מידה. כאשר מדברים מזרח הודים, ערבים או אסייתים, הם נשמעים כמו מכונות תפירה לדוברי אנגלית שפת אם. דוברי שפת אם לא יכולים לשמוע את ה'לחץ' כי אין כזה (חוץ מהחרדה שכולם מרגישים מכך שהם לא מצליחים להבין מה קורה). הלחצת מילים פועלת אחרת בספרדית, צרפתית וגרמנית מאשר באנגלית. "Ze frENCH have ze acCENT on ze deffeRENT syllaBLE" – שוב מקסים.

לחץ על מילים הוא כל כך חשוב באנגלית, שאם הלחץ מועבר, המילה משנה משמעות.

ליצר הוא שם עצם שפירושו פירות וירקות, ו ליצר הוא פועל שמשמעותו לייצר. תוֹכֶן הוא שם עצם למה שנמצא בתוך משהו ו תוֹכֶן פירושו שמח.

אין למעשה אינדיקציה כיצד מילה עומדת להישמע מהאיות שלה, אבל ההקשר שלה, או המילים סביבה, יכולים לעתים קרובות לתת רמז.

כלל אצבע

80% מ שמות עצם בשתי הברות יש להדגיש את ההברה הראשונה.

מורה, סטודנט, רופא, שליט, קפה, אנג'ל, אנשים, נייר, עיפרון, סוכר, תפוז…

לעומת זאת, הרוב פעלים בשתי הברות יש להדגיש את ההברה השנייה.

ליהנות, להאמין, להפתיע, לעכב, להעסיק, להירגע, לשמר, לאמץ, לתמוך…

למילים ארוכות משתי הברות, סליחה, אתה לבד.

בית חולים, משולש, בננה, poSItion, tangerine, engineer

סיכום

המשמעות באנגלית היא לא בהפקת צלילים בודדים אלא במציאת ההברה הנכונה להגייה גבוהה יותר, ארוכה יותר וחזקה יותר משאר המילה.

תלמידי ESL יכולים להפסיק לדאוג לגבי המבטאים שלהם. מבטאים אינם מונעים מתלמידי ESL להיות מובנים, ודוברי אנגלית שפת אם מוצאים אותם מקסימים.

הלומדים חייבים לָתֵתלנסר INשלב להיות מוצלחCESSתחת לגמריעמד.



Source by Judy M. Thompson

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר.